この何通りか言い方があると思いますが
こちらでは2つ上げます。
The reason why I started studying English is because__________
英語を[なぜ始めたかというと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16817/)___[だから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56220/)です。
I started studying English because________
___だから[英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)をはじめました。
どちらでも大丈夫だと思います。
英会話スクールではよく聞くフレーズです。
<ボキャブラリー>
reason = 理由
start = 始める
study = 勉強する
"Because" is one of the most common ways to give a reason. "I started to study English because I want to speak English."
"Since" Has the same meaning and usage as "because" but it very casual. "I went since they invited me" "Since" is a good word to use with friends when you want to talk very casually.
"Since" can describe the beginning point of something. "Since i started learning english, it's been very interesting!" This is also a very casual way to speak.
"Because" ([なぜなら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34877/))は理由を述べるよく使う方法です。
"I started to study English because I want to speak English."
(私は[英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)を話[したい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/125316/)ので英語を勉強し始めました。)
"Since" (なぜなら)は同じ意味で"because" (なぜなら)と同じように使われますが、とてもくだけた言い方です。
"I went since they invited me"
(招待されたので私は行きました。)
"Since"(なぜなら)は友人ととてもくだけた感じで話したいときに使うとよい言葉です。
"Since" (なぜなら)は何かのはじまり位置を示す際にも使われます。
"Since I started learning English, it's been very interesting!"
(英語を勉強し始めたら、とてもおもしろくなってきました)
これもまたとてもくだけた言い方です。
The reason why SV ... is because SV~:...なのは~だからである
少し長い構文にはなりますがよく使います。
私が英語を勉強し始めたきっかけは、外国人に話しかけられて彼が何を言ってるのかわからなかったのが悔しかったからです。
→ The reason why I started to learn English is because I was once spoken to by a foreigner but I didn't figure out what he said and was really frustrated.
参考にしてみてください☆彡