友達に聞きたいのですが、なんといえばいいでしょうか?
Age difference = 年の差
訳すと、「旦那さんとあなたの年の差は、いくつですか。」この質問に対しての答え方は、”We’re __(年数)years apart.” または、”__(年数)years.”が一般的だと思います。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
Yuko Sakai English
----------------------------
How much older/younger is your husband?
----------------------------
お友達の旦那さんが年上である場合は「older」、
年下である場合は「younger」が適切になります。
また、
----------------------------
What's the age difference with your husband?
----------------------------
----------------------------
What's the age gap with your husband?
----------------------------
----------------------------
How far apart is your husband in age?
----------------------------
という風に表現することも可能です。
ただ、上記すべては
「旦那さんとは明らかに年齢が離れている印象がある」、
というニュアンスで伝わるため、相手・状況によっては使う前に一応要注意。
「How old is your husband?」
と普通に聞くのもいいかもです。