ヘルプ

差って英語でなんて言うの?

ちがい、という意味です。
「年の差がある」とか、
「差が広がる」とかの文で使います。
nobuさん
2018/02/24 16:21

39

20538

回答
  • gap

  • space

差は英語で gap 又は spaceと言います。

Spaceは物理的な差によく使います。

比喩的な差に gapの方をやく使います。

例)

ビルとビルの間に差があります。
There's space between the buildings

年の差がある
There's an age gap

貧富の差が広がる
The gap between the rich and poor will widen

ご参考になれば幸いです。

回答
  • age gap

  • generation gap

gap=すきま、ずれ

どういう場面で使うかにもよりますが
age gap 年齢差
generation gap 世代間のずれ、違い
といったような言葉があります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • difference

  • gap

「差」は英語で「difference」か「gap」といいます。

There is a difference in age. / There is an age gap.
(年の差がある。)

The difference has widened.  /  The gap has got bigger(wider).
(差が広がった。)

The gap is small.
(差は小さい。)

I can’t get over the age gap.
(年齢差を乗り越えられない。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • My brother is two years older than me.

  • Your English is much better than mine.

  • Udon noodles are thicker than ramen noodles.

「差」を表す言い方を考えました。


【例】

My brother is two years older than me.
→兄は私よりも2歳年上です。

Your English is much better than mine.
→あなたは私よりずっと英語が上手です。

Udon noodles are thicker than ramen noodles.
→うどんの麺はラーメンの麺より太いです。


上の例では形容詞の比較級で「差」を表しています。

ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • Difference

  • Gap

差というには英語だと、『違い』と『間』という意味を持ちます。

違いという意味での単語はDifferenceになります。発音ディフェレンスになり、『違う』のDifferentから来ています。The age difference is large.年の差が大きい。

もう1つのは『間』です。これは差が出ることによってできる間のことです。これはGapと言います。発音はギャップで、日本語でも出てくるような単語になっています。
The age gap is large. 年の差が大きい。

役に立てれば幸いです。
回答
  • gap

  • difference

1. gap
「年齢差」を「age gap」と言います。
また、他動詞である「差を広げる」を「widen the gap」と言えますが、自動詞である「差が広がる」を「the gap widens」と言えないので、気をつけてください。

例文: ▸ 差を埋める[縮める]
bridge [narrow] the gap.

2. difference
「年の差がある」を「there is an age difference」と言えます。
こちらは上に紹介した「年齢差」にあたる「age gap」と異なる使い方があるので、気をつけてください。

例文:
▸ 彼らの年の差は10歳です
There is an age difference of ten years between them.
▸ 年齢差は10歳です
There is a ten year age gap.
回答
  • gap

  • difference

「差」という言葉を英語で伝えると、「gap」という言葉も「difference」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞で、複数形は「gaps」と「differences」です。例えば、「age gap」と「age difference」という表現を使っても良いです。「Age」は「年齢」という意味があります。「There is a wide age gap.」も「There is a big age difference.」も言っても良いです。意味は「年の差が広い」です。
回答
  • gap

  • difference

「差」は英語で「gap」と「difference」です。「gap」も「隙間」の意味です。「年の差」は「age gap」や「age difference」と言います。

あの人と私の才能の差は大きいです。
There is a big difference between that person's abilities and mine.

あのカップルは結構年の差がありますね。
That couple over there has quite the age gap.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • gap

  • difference

「差」は英語で「gap」や「difference」で表現します。
だから、
「年の差がある」→「There is an age gap」
        →「There is an age difference」

「差が広がる」 →「The gap gets wider」
        →「The difference gets wider」

例文:
「その二人の能力は大きい差がある」
→「There is a big gap in ability between those two」
→「There is a big difference in ability between those two」

ご参考になれば幸いです。

39

20538

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:39

  • PV:20538

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら