あと3年って英語でなんて言うの?

歳が後3年でキリがいいので節目の歳です
default user icon
Infinityさん
2018/05/13 12:16
date icon
good icon

18

pv icon

16445

回答
  • another three years

    play icon

  • three more years

    play icon

『あと3年』ならば、
another three years
three more years
ですが、その前後に何を言うかでちょっと変わります。
たとえば、『私たちはあと3年ぐらいここにいるだろう』というなら、
We probably will be here 3 years from now.
になります。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • three more years

    play icon

  • another three more years

    play icon

「あと3年」は英語では「three more years」になります。

「歳が後3年でキリがいいので節目の歳です」は「Three more years and I hit my milestones of a good age」になります。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

18

pv icon

16445

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:16445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら