世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お金を貸して下さいって英語でなんて言うの?

一万円貸して下さい、でもいいのですが、 返すことを前提でお金を貸して下さいという時の言い方でお願いします。 please give money では、 お金をちょうだい、という意味になってしまいそう。
male user icon
shin1さん
2016/10/27 23:46
date icon
good icon

92

pv icon

64111

回答
  • Could you lend me ○○yen?

  • Could I borrow ○○yen?

  • Could you spot me some yen?

・lend : [貸す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51875/) ・borrow:[借りる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51414/) ・spot:(スラング)貸す ※カジュアルな場面に限る。 例文 - Could you lend me ○○yen? 「私に○○円を貸してもらえますか?」 - Could I borrow ○○yen? 「○○円をお借りできますか?」 - Could you spot me some money? 「ちょっとお金を貸しといてくれる?」
回答
  • Can I borrow 10,000 yen?

10000円[貸してちょうだい。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46385/) 直訳だと「私は1万円を[借りる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51414/)ことができますか?」 ですが、「○○かして」っていうとき あとで返す前提で頼むなら「borrow」を使うのがイイと思います。 お金だけじゃなくて ちょっとペンを借りたいときは Can I borrow your pen? のように対象を変えればイロイロつかえます。 ちゃんと返しましょうね。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Hey, can you help me out with a few bucks until payday?

  • Can I please borrow a couple of dollars from you please.

>Hey, can you help me out with a few bucks until payday? *Bucks=informal word for money. Mentioning that it is only until payday is saying that you will pay him back when you get paid. >Can I please borrow a couple of dollars from you please. *Borrow=take and use (something belonging to someone else) with the intention of returning it.
Hey, can you help me out with a few bucks until payday? 「Bucks」とはお金を意味する表現方法です。 お金をもらったらお金を返すことを意味する表現です。 Can I please borrow a couple of dollars from you please. 「Borrow」とは返す前提で何かを使ったりすることを意味します。
Denton DMM英会話講師
回答
  • Could you lend me some money?

確かに、give me だと「ください」という忌みになるので、代わりにlend me「借りる」を入れると良いと思います。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Could I borrow some money please?

  • Could I take out a loan please?

To ask someone to "lend you some money" is to ask for a loan, as you intend to pay it back at some point. But you would say something like, "could I borrow some money please?" This is more polite.
人に"lend me some money" と頼むと、ローンを申し込むという意味になり、将来のある時点で返すつもりだということになります。 "Could I borrow some money please?"(お金を少し貸して頂けませんか?)と言ったほうがより丁寧です。
Matt We DMM英会話講師
回答
  • Lend us a fiver!

  • Could you sub me £20?

  • Can I borrow £50 until next week?

To lend someone something = grant to (someone) the use of (something) on the understanding that it will be returned, loan, give someone the loan of, let someone use, let someone have the use of "Stewart asked me to lend him my car."
To lend someone something (誰かに何かを貸すこと) = 返品、返金されることを承知した上で誰かに何かを貸すこと "Stewart asked me to lend him my car." (スチュワートは私が彼に私の車を貸すことを求めました)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Could you lend me some money, I am broke right now!

  • Can I tap you for a few bucks...I am all out of dosh (slang)

"Impecuniarily embarrassed" or lack of funds can happen to us, for any number of reasons... We are said to be "ALL OUT OF CASH"..."BROKE". However it is not good to borrow money except in emergency circumstances... since friendships are often damaged when money is lent or borrowed. There is an old adage: "Neither a borrower nor a lender be!"
お金が足りなくなること、足りなくなって恥をかくこと。理由はいろいろですが、ありますね... 以下のように言います: BROKE=お金がない ALL OUT OF CASH=現金を切らしている ただ、緊急事態を除いて、お金を借りるのはいいことではありません... お金の貸し借りは友人関係を傷つけることが多いです。 古い格言があります: "Neither a borrower nor a lender be!" 「貸し手にも借り手にもなるな」
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Can I borrow some money, please?

  • Is it okay to borrow some money?

You have no money, but you have friends, you can use one of these sentences and they should help you out. For example. I have no money. Shame for you. Can I borrow some money, please? Sure, how much? I hope that helps. Have a great day. Will
Will Jay DMM英会話講師
good icon

92

pv icon

64111

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:92

  • pv icon

    PV:64111

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー