世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

注射したところが真っ赤に腫れたって英語でなんて言うの?

二日前に注射したとこが、まだ真っ赤に腫れていて痛い。と言いたい

default user icon
yukiさん
2016/10/28 11:54
date icon
good icon

45

pv icon

28424

回答
  • The place were I got the shot is red and swollen

  • The place where I got the shot is beet red and swollen

Hey there Yuki!

ユーコネクトのアーサーです。

注射する= get a shot
この場合、2日前の特定な注射のことなので「the」を使います。

腫れた=swollen

※ 真っ◯ ※
日本語の「真っ◯」という言い方は英語にもあります。しかし、多くの場合その色のものを使って言います。

真っ黒= pitch black (pitch = ピッチ という樹脂)
真っ赤= beet red (beet = ビート)
真っ白= snow white

以上の言い方は決まり文句で、どんなものを使ってもいいわけではありません。
Beet red ◯
Firetruck red X
Stoplight red X

The place were I got the shot is red and swollen
The place where I got the shot is beet red and swollen

よろしくお願いします。

アーサーより

2016/10/29 14:40
date icon
回答
  • I had a shot two days ago and my arm is still red and swollen.

注射部位のことはthe injection site/the site of injectionと言いますが、会話では部位を具体的に「」などと言うほうが自然です。

回答
  • The place where I got the shot is and swollen.

おっしゃられている内容は、
The place where I got the shot is swollen.
「私が注射を受けた場所は腫れている」
のように表現できます(^_^)

whereは関係副詞です。
I got the shotが、placeを修飾しています。
swollenは「腫れている」という意味です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

45

pv icon

28424

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:28424

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー