世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いつまでも子供扱いしないで!って英語でなんて言うの?

口うるさい親に言う感じです。
male user icon
Reiさん
2016/10/28 13:09
date icon
good icon

7

pv icon

12463

回答
  • Stop treating me like a kid!

kid に限らず child/baby/teenager なんかも使えます。 Mom/Dad, I'm going to be 〇〇 this year. Will you stop treating me like a kid? お母さん/お父さん 私今年で〇〇歳だよ。いい加減子供扱いするのやめてくれる? と、静かに言い諭すのもアリかと。 でも親は大事にしてあげて下さいね♪
回答
  • I'm not a child anymore!

  • I'm already XX (years old), y'know?

1番目は:「私はもう子供じゃないのよ!」というニュアンスです。 必ず a child にして下さい。 your child だと「あなたの子供」になってしまうので縁が切れてしまってます・・・。 縁が切れてしまうような、例えば彼氏/彼女関係だと your boyfriend/girlfriend に入れ替えられます。 2番目のXXのところに、ご自身の年齢を入れて下さい。 例えば25歳だとすると I'm already twenty five (years old), y'know? となります。「私はすでに25(歳)なのよ、わかってる?」のようなニュアンスです。 気になるのは、この後の親からの返し言葉です。 平和的な解決になりますように(^∧^)ネガッテオリマス お役に立てば幸いです☆
good icon

7

pv icon

12463

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12463

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー