質問する
ゲストさん
注目
新着回答
いつまでも子供扱いしないで!って英語でなんて言うの?
口うるさい親に言う感じです。
Reiさん
2016/10/28 13:09
7
11731
Sheila
英語講師
日本
2016/10/29 16:07
回答
Stop treating me like a kid!
kid に限らず child/baby/teenager なんかも使えます。 Mom/Dad, I'm going to be 〇〇 this year. Will you stop treating me like a kid? お母さん/お父さん 私今年で〇〇歳だよ。いい加減子供扱いするのやめてくれる? と、静かに言い諭すのもアリかと。 でも親は大事にしてあげて下さいね♪
役に立った
6
Jack Shimizu
英語コーチ
日本
2017/04/15 09:21
回答
I'm not a child anymore!
I'm already XX (years old), y'know?
1番目は:「私はもう子供じゃないのよ!」というニュアンスです。 必ず a child にして下さい。 your child だと「あなたの子供」になってしまうので縁が切れてしまってます・・・。 縁が切れてしまうような、例えば彼氏/彼女関係だと your boyfriend/girlfriend に入れ替えられます。 2番目のXXのところに、ご自身の年齢を入れて下さい。 例えば25歳だとすると I'm already twenty five (years old), y'know? となります。「私はすでに25(歳)なのよ、わかってる?」のようなニュアンスです。 気になるのは、この後の親からの返し言葉です。 平和的な解決になりますように(^∧^)ネガッテオリマス お役に立てば幸いです☆
役に立った
1
7
11731
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
母は心配性でいつまでも世話をやいてくるって英語でなんて言うの?
何時だと思ってんの!もう寝なさい!って英語でなんて言うの?
いつまでたっても子供だなって英語でなんて言うの?
時間見て行動しなさい!って英語でなんて言うの?
「バカのままでいたい」って英語でなんて言うの?
いつまでたってもって英語でなんて言うの?
夏が終わって欲しくないって英語でなんて言うの?
サマースクールはいつまであるの?って英語でなんて言うの?
彼らは10年後も同じことを喋っているのだろうって英語でなんて言うの?
思い出は色褪せないって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
7
PV:
11731
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
48
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
189
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
135
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6943
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら