タダより怖いものはないって英語でなんて言うの?

よく言う言葉だと思いますが、英語で言うとどうなるのか知りたいです。
female user icon
Risaさん
2016/10/28 13:50
date icon
good icon

20

pv icon

9105

回答
  • There is no such thing as a free lunch.

    play icon

  • Nothing costs so much as what is given us.

    play icon

  • Nothing is scarier than free goods.

    play icon

こんにちは。 日本語の表現なので、ぴったりの訳はないかもしれませんが、似た意味の表現を紹介します。 1、There is no such thing as a free lunch. こちらは直訳「タダのランチなんてものは存在しない」です。つまりタダで手に入れられるものなんてないんだ、そんな上手い話はないんだ、のような意味です。「タダより高いものはない」に似ています。 2、Nothing costs so much as what is given us. こちらの直訳は「タダでもらったものほど高いものはない」になります。ニュアンスは1に似てます。 3、Nothing is scarier than free goods. 「無料のものほど怖いものはない」の直訳です。こちらも普通に意味は通じます! ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • There is nothing scarier than something free

    play icon

  • Nothing is as scary as free goods

    play icon

ぴったりな表現がないと思いますがフリーだけと言うと英語で意味が分からないですから、そのためsomething freeかfree goods になります! 「タダより怖いものはない」を表現すると「There is nothing scarier than something free 」になります。または「Nothing is as scary as free goods」になります。
Fedelica 英語講師、英会話講師
good icon

20

pv icon

9105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:9105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら