------------------------------------
Would you hand me that pressure cooker?
------------------------------------
質問ではなく、
「Hand me that pressure cooker.」
と、命令形でも大丈夫かと思います。
------------------------------------
Hand me that pressure cooker. I'll start making dinner.
そこの圧力鍋を取って。晩ご飯の準備をするね。
------------------------------------
------------------------------------
The meat's ready to go. Hand me the pressure cooker over there.
肉の準備はこれでばっちり。その圧力鍋を取ってくれる?
------------------------------------
------------------------------------
Can you hand me the pressure cooker over there? It's too high up.
その圧力鍋、取ってくれない?手が届かない。
------------------------------------
この三つの例文は忙しいときにとても便利です。
「XXを取ってください」は英語で「get XX for me, please」、「pass me XX, please」、や「hand me XX, please」です。
「そこにあるXX」は「that XX (over) there」と言えます。
"Please hand me that pencil over there."
"Could you get that pad of paper for me, please?"
"Pass me that hat there, would you, please?"