Because of his discussion-oriented teaching, students had a heated discussion on the issue.
NHKのDVDは、何とIncandescent Classroom という英語タイトルになっていますが、このIncandescentは 光を発するまでに熱くなるの意味で、まず連想されるのは議論ではなく、白熱電球でしょう。
議論の形容として一般的なのは heated です。議論をしながら進める授業方式はdiscussion-oriented teaching と言います。これは日本では珍しいかも知れませんが、アメリカではごく普通の形式です。
Because of his discussion-oriented teaching, students had a heated discussion on the issue.
(彼(先生)が議論中心の授業法を取っていたので、生徒たちは問題について熱の入った議論をした)
教科書の例文のようですが、こう言う文を考えて見ました。ただ、heatedが、over heatedになると感情的になって収拾がつかなくなるので、集中的な、強いと言う意味合いのintensively を使うのも良いかも知れません。こちらは副詞なので、
students intensively discussed on the issue. となります。