大人な対応や行動を心がけるってどのようにいうのでしょうか。例えば、「君、若く見えるね。」 などと言われて、「もっと大人な行動を心がけなきゃね」のように、大人な行動や対応というナチュラルな表現を教えて下さい
「大人らしく行動する」はそのまま、act like an adult です。
~しようと思います、~するよう心がけます、と言いたい場合、I will try to ~で表すことができます。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
加筆ですが、少し直訳でない言い方を一つ。
act my age.
年より若く見える、と言うことだったので、大人な行動、というよりは、年相応という言い回しです。
I should act my age.
年相応の行動を心掛けないとね。
といった感じです。
日本人は年相応にこだわることが多いかと思いますが、場合によっては、何歳であれ、年相応でない行動もいいかと思います!楽しいときは思いっきり楽しみたいですよね!
お役に立てれば幸いです!