その気になれば歩けなくもない。って英語でなんて言うの?

家から新宿まで歩いて30分。

◯その気になれば、歩けなくもない。
◯頑張れば、歩けなくもない
◯普通は電車で行く距離だけど、歩けなくもない。

この3つの文なんという?
Hirokiさん
2016/11/01 13:35

7

5944

回答
  • It's not impossible to walk there.

  • You could walk there, but it's a bit far.

  • We usually take a train but it's not impossible to walk there.

歩けなくもない、つまり「歩くのが不可能というわけではない」ということなので、
上記の例文のようになります。

一つ目は「そこまで歩くのは不可能というわけではない(その気になれば歩ける)」
二つ目は「歩こうと思えば歩けるけれど、少し遠い」
三つ目は「ふつうは電車に乗るけれど、歩けない距離ではない」

となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • ①It's not impossible to walk there if we want to.

  • ②We can somehow walk, if we try.

  • ③Usually, we should go by train but it's not impossible to walk, if we really want.

「私たちがその気になれば」は「if we want」です。
「we」の部分は、「I(私が)」「you(あなたが)」などに入れ替え可能です。

「somehow」は「(tryすれば)何とか出来なくもない」というニュアンスを出しています。
「really want」とすることで、「本当にそうしたいなら」といった無理を押すニュアンスを出しています。

7

5944

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:5944

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら