世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本はあまり英語が通じなくて不便では無いですか?って英語でなんて言うの?

日本に旅行に来ている外国人の方と話す機会あったときに、尋ねてみたいと思いました。
default user icon
ELLIEさん
2016/11/01 17:26
date icon
good icon

10

pv icon

7986

回答
  • Are you OK with coming to a country where people don't speak English?

いろんな言い方があると思いますが、やさしめなものを。 Japanの単語を入れなかったので、英語が通じない他の国の場合にも 応用可能です。 "where..." はいわゆるwhere句で、 where people don't speak English 「人々が英語を話さない場所(=国、国々)」 ということです。 おまけとして。固めな言い方にすると: "Are you comfortable with coming to Japan where the majority of people don't comprehend English?"
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • Isn't it inconvenient that English isn't widely spoken in Japan?

外国人と話している時に、「日本はあまり英語が通じないから不便ではないですか?」と尋ねたい場合は、"Isn't it inconvenient that English isn't widely spoken in Japan?" と言います。ここで「isn't it inconvenient」は、疑問の形で「不便ではないですか?」と訳され、「widely spoken」は多くの人に話されている、つまり「広く通じる」という意味になります。
good icon

10

pv icon

7986

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7986

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー