ノリがいいねぇって英語でなんて言うの?

話の中でこちらのツッコミにノッてきてくれた時、SNSなどでノリのいい返しが来た時に、ノリがいいねぇ⤴︎みたいな返し。
default user icon
Mayoさん
2016/03/20 11:38
date icon
good icon

20

pv icon

15562

回答
  • I love your vibes!

    play icon

  • You get me!

    play icon

  • I love your sense of humor!

    play icon

どれもノリツッコミをし、ふざけている状況なら"いいね!"という感じで使えますが、

I love your vibes! は
ノリがいいね!というニュアンスで。

You get me!は
わかってくれるね?!というニュアンスで。

I love your sense of humour!は
笑いのツボがいいね。というニュアンスで。

表現する事ができます。
回答
  • I like your vibe.

    play icon

  • Right on.

    play icon

  • I like your style.

    play icon

>ノリがいいねぇ

こちらはスラングの領域になるので、
様々な言い方は存在します。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I like your vibe.
I like your style.
I like the way you groove.
I like the way you roll.
You know what's up.
You're a cool cat.
Word!
Right on.
That's what I'm talking about.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

などなど。

この場合、肯定的な意思表示になるような表現であれば
わりと何でも使えます。

ご参考になれれば幸いです。
good icon

20

pv icon

15562

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:15562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら