さすが!!ノリ良いね!!って英語でなんて言うの?

ノリが良い人好きです
male user icon
nobuさん
2016/09/30 17:57
date icon
good icon

3

pv icon

7890

回答
  • Great! That's what I love about you!

    play icon

  • Look at you! I like you because of this!

    play icon

Great! That's what I love about you!
さすがだね!そういうとこ好きだよ!

Look at you! I like you because of this!
さすが〜!これだから君って最高だね

日本語にそのまま訳すのが難しい表現だな〜と思いました。
「ノリが良い」というのは実際のシチュエーションでは
その場の空気に合わせて行動するということだと思いますので、
その中で実際の行動をさして「君の〜が良い」とか「これだから良い」
のように言えば自然なニュアンスになるかなと思います!


参考になれば!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • easygoing

    play icon

  • Down for anything

    play icon

「ノリがいい」をこれ!っと単語で当てはめるのは難しいと思います。あえて単語でいうなら easygoingとかでいいのではないでしょうか。

あとは軽く説明っぽくなります。

I like how you are always up for anything.
I like how you are always down for anything.
I like how easygoing you are!

Up for anything/ down for anythingは 何にでも準備ができているときに使います。

What do you want to do this weekend?
「週末何したい?」
I’m down for anything.
「何だっていいぜー。(ノリがいい感じの意味)」

参考にしてください
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

3

pv icon

7890

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら