ノリで決めるって英語でなんて言うの?
その場のノリで決める、ノリで~する、などの使い方はどのように言いますか?
回答
-
Go with the flow.
-
We’ll go with the flow.
-
Vibe it out.
Go with the flow. は日常的によく使います。
Vibe it out. というフレーズも最近ちょっとハマってよく言っています。
flowはエネルギーの流れ、vibeはバイブレーション、両方ともエネルギー、「気」ですね。
回答
-
impulsively
「ノリで~する」は、
"impulsively"
を使うことも出来ます。
副詞で「衝動的に」という意味ですが、
"I impulsively said yes because I didn't want to let her down."
「彼女をガッカリさせたくなかったのでノリでいいよって言っちゃった。」
というニュアンスになります。
ご参考になれば幸いです。