真ん中らへんって英語でなんて言うの?

順位や、地図での位置を伝えるときの表現が知りたいです。
default user icon
YURIKOさん
2015/12/09 19:23
date icon
good icon

29

pv icon

18768

回答
  • in the middle-ish

    play icon

  • around the middle

    play icon

こんにちは。

「真ん中」は middle や center です。「らへん」に注目して訳してみました。「ど真ん中」ではなくて「真ん中らへん」の場合は middle-ish や around the middle のように言えます。

-ish は「そのくらい」とか「っぽい」とか「のような」とか、そういう意味の表現です。例えばアメリカのオーディション番組 America's Got Talent で優勝したケンイチエビナさんは自分のパフォーマンスのことを dance-ish performance(ダンスっぽいパフォーマンス)と言っていました。カジュアルな会話で使える表現ですね。逆にフォーマルな文章とかではあまり使いません。

around は「周辺」とか「その辺」という意味です。around there で「その辺」になります。around the middle で「真ん中らへん」になります。


例:
A: Here's a map. Where do you live?
はい、地図。どこ住んでるの?
B: In the middle-ish.
真ん中らへん。

A: Did you finish last or something? You're so late.
ゴールしたの最後だったの?遅すぎだよ。
B: No, I finished around the middle.
いや、真ん中らへんだったよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • In the middle of 〜

    play icon

  • In the center of 〜

    play icon

地図と順位の場合は一つ目が使えます。二つ目は地図を示すときだけにしか使えません。
Ofの後ろには「なんの周辺の真ん中なのか」を伝えるようにしましょう。
good icon

29

pv icon

18768

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:18768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら