世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

特にこれってのはないけど、いろいろ聞いてるって英語でなんて言うの?

好きな歌手、グループはだれか聞かれたとき。
特にこの人が好きっていうのはないけれど、youtubeで流行りの曲とかいろいろジャンル問わず聞いてるよ(洋楽や邦楽、話題の曲など)

と伝えたいときなんというのでしょうか?

default user icon
sakuさん
2016/11/07 19:32
date icon
good icon

8

pv icon

13112

回答
  • I don't have a favorite band in particular, but I listen to almost any kind of music.

特に好きなバンドはいない、と言いたい場合は、例文のように、

I don't have a favorite band in particular.

となります。
in particular は「特に」という意味。
特にお気に入りのミュージシャンを持たない、ということですね。

almost any kind of music で「ほとんどどんな種類の音楽も」となります。
ジャンルを問わず、どんな音楽でもだいたい聞いていますよ(いろいろ聞いていますよ)という意味になりまさう。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I listen to any kind of music.

ご質問ありがとうございます。

・「I listen to any kind of music.」
=私はいろんな音楽を聴きます。

(例文)What kind of music do you listen to?// I listen to any kind of music.
(訳)どんな音楽聴きますか?//私はいろんな音楽を聴きます。

(例文)I listen to any kind of music but my favorite is rock.
(訳)私はいろんな音楽を聴きますがお気に入りなのはロックです。

便利な単語:
music 音楽

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

good icon

8

pv icon

13112

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13112

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー