世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

特にこれってのはないけど、いろいろ聞いてるって英語でなんて言うの?

好きな歌手、グループはだれか聞かれたとき。 特にこの人が好きっていうのはないけれど、youtubeで流行りの曲とかいろいろジャンル問わず聞いてるよ(洋楽や邦楽、話題の曲など) と伝えたいときなんというのでしょうか?
default user icon
sakuさん
2016/11/07 19:32
date icon
good icon

6

pv icon

12677

回答
  • I don't have a favorite band in particular, but I listen to almost any kind of music.

特に好きなバンドはいない、と言いたい場合は、例文のように、 I don't have a favorite band in particular. となります。 in particular は「特に」という意味。 特にお気に入りのミュージシャンを持たない、ということですね。 almost any kind of music で「ほとんどどんな種類の音楽も」となります。 ジャンルを問わず、どんな音楽でもだいたい聞いていますよ(いろいろ聞いていますよ)という意味になりまさう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I listen to any kind of music.

ご質問ありがとうございます。 ・「I listen to any kind of music.」 =私はいろんな音楽を聴きます。 (例文)What kind of music do you listen to?// I listen to any kind of music. (訳)どんな音楽聴きますか?//私はいろんな音楽を聴きます。 (例文)I listen to any kind of music but my favorite is rock. (訳)私はいろんな音楽を聴きますがお気に入りなのはロックです。 便利な単語: music 音楽 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

6

pv icon

12677

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12677

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー