特にこれってのはないけど、いろいろ聞いてるって英語でなんて言うの?

好きな歌手、グループはだれか聞かれたとき。
特にこの人が好きっていうのはないけれど、youtubeで流行りの曲とかいろいろジャンル問わず聞いてるよ(洋楽や邦楽、話題の曲など)

と伝えたいときなんというのでしょうか?
sakuさん
2016/11/07 19:32

5

5406

回答
  • I don't have a favorite band in particular, but I listen to almost any kind of music.

特に好きなバンドはいない、と言いたい場合は、例文のように、

I don't have a favorite band in particular.

となります。
in particular は「特に」という意味。
特にお気に入りのミュージシャンを持たない、ということですね。

almost any kind of music で「ほとんどどんな種類の音楽も」となります。
ジャンルを問わず、どんな音楽でもだいたい聞いていますよ(いろいろ聞いていますよ)という意味になりまさう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント

5

5406

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:5406

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら