①I love this restaurant!
一番簡単に相手に「この[レストラン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36334/)が自分の[お気に入りだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36237/)」と伝えるにはこれがわかりやすいと思います。
なかなか「お気に入り」の直訳にあたる英語の単語はありませんが、ニュアンス的には"I love~~~!!!"で充分に伝わります。
日本語で"love"は「愛してる」と、人に対して使う事が多いですが、英語での"love"は人や物、場所、食べ物などなんでも使えます。また、言い方によって日本語よりも全然軽いニュアンスで使えるので特に深く考えずに使ってokです!
②I love the food here!
(=ここの料理大好き!)
自然の流れで、この店がお気に入りと表すなら、こういう表現もいいと思います。"food"を特定のお料理名やドリンク名に変えると、より「お気に入り」感がアップするかもしれません。
③This is my favorite restaurant!
"Favorite"を使うとどうしても「一番好き」という「一番」が強調されてしまいがちですが、お気に入りに変わりはないと思うので、端的にこのお店が良い、好き!を伝えるならば、このフレーズでも問題ないと思います。
食事デートで、これからどこどこのレストランにするか決める前のタイミングで
言ってください。
1)Let me take you to my favorite restaurant.
「僕が気に入っているレストランにお連れしますよ」
Let me take you~ っていうと自分が彼女を積極的にリードしてデートを盛り上げてる感じです。
2)I reserved a table at my favorite restaurant.
「気に入っているレストランのテーブルの予約取っておいたよ」
予約もすでに取ってあると完璧ですね。
やっぱりデートだからちょっとカッコつけないとね。
Actually, my favorite restaurant in Japan so far is Royal Host. They serve free kid’s drinks!
実際、日本でのお気に入りレストランはこれまでのところ、「ロイヤルホスト」です。だって、キッズドリンク無料!
結婚すると、これが現実ですね。
This is my absolute favorite place!
ここ、私の超大好きなレストランなの!
→absolute:絶対的な、とっても
→restaurantの代わりにplaceはよくつかいます。placeは他にも誰かのお家なども指すことができて便利です。
I love this restaurant!
私ここが大好きなの!
I've wanted to come here with you!
ずっとあなたとここに来たかったの!
→デートでの一言ということだったので、「ここに(大切な)あなたと来たかった!」ということで大好きな場所というニュアンスも伝えられるかとおもい例をあげさせてもらいました!
Have a good time!
This is my favorite restaurant = ここは僕の1番好きなレストランなんだ
This is my spot = ここは僕のお気に入りなんだ
I've always wanted to share this place with you = 前から君をここに連れて来たかったんだ
上の2つのから伺えるのは本人がいかにそのレストランが好きである事。
3つ目の何が違うと言いますと、お勧めである上に「君を連れて来たかったんだんだ」と言う好意がある事をアピール出来る事です。女性は敏感なので言葉を慎重に選びましょう!
Of all the restaurants in the city, this is my favourite
Eatery = a restaurant or cafe.
'Of all the......this is.....' We use this construction to add stress to the sentence and highlight the person or thing you are talking about. Because the person or thing is mentioned right at tyhe end of the sentence , this builds anticipation for the listener.
"Of all the players in the team, John is the top scorer."
Or, "If I had to choose one place in the world where I could retire and spend the rest of my days - of all the possible locations in the world, I would choose Australia."
Eatery
= レストランやカフェ。
'Of all the......this is.....'
私たちはこの構文を文に強調を追加するときや、話している人やものを強調する時に使います、
なぜなら、その人やものはその文のまさに最後に言われているので、これは聞いている人に予想をさせます。
"Of all the players in the team, John is the top scorer."
ーこのチームのすべての選手の中で、ジョンが一番スコアを取る。
"If I had to choose one place in the world where I could retire and spend the rest of my days - of all the possible locations in the world, I would choose Australia."
ーもし私が退職して残りの人生を過ごす場所を選べと言われたら、世界中の可能性のある場所の中で、私はオーストラリアを選びます。
"This is one of my favourite eating spots."
"Spot" means a place or a specific location.
You can use it to describe a place where you find entertainment or a place where you can comfortably dine.
In this sentence you are saying that this particular restaurants is one of your favorite places to dine.
"This is one of my favorite restaurants."
This is an appropriate way to express your feelings towards a specific restaurant.
"I love this place,the food is awesome."
Awesome:if something is amazing ,wonderful or cool you may describe it as "awesome".
e.g You look totally awesome in that dress
"This is one of my favourite eating spots."
"Spot" は特定な場所のことです。訪れて楽しい場所や心地よく食事をできる場所のことをあらわすために使える言葉です。
"This is one of my favorite restaurants."
自分が好きな特定なレストランを説明するために使えます。
"I love this place,the food is awesome."
Awesome:何かが素晴らしい時に使います。
例
You look totally awesome in that dress.
そのドレスとっても似合っていますね。
I have brought you to one of my favorite restaurants.
I love the food they serve in this restaurant and that's why I brought you here.
Have brought' is the past participle tense of the verb to 'bring'. The verb to 'bring' has several meanings, but, in this context, it means 'take or go with (someone or something) to a place'.
The word 'favorite' functions as an adjective, a noun and a verb. In this instance, it has been used as an adjective describing the noun 'restaurants'.
So, you may say: I have brought you to one of my favorite restaurants.
The word 'love' functions both as a verb and as a noun. In this case, it has been used as a verb and it means 'like or enjoy very much'.
The verb to 'serve' has several meanings, but, in this context, it means to 'present (someone) with food or drink.
So, you may say: I love the food they serve in this restaurant and that's why I brought you here.
Have brought'は、”bring”の現在完了形です。
"bring"という動詞は意味がいくつかありますが、
この文章では、”(誰か又は何かと)ある場所へ行く
又は連れて行く”という意味です。
”favorite"という語は、形容詞、名詞、動詞の
機能がありますが、この文では、形容詞として
使われていて、名詞のレストランを
説明しています。
ですからこう言うことができます。
例文
I have brought you to one of my favorite restaurants.
あなたを私のお気に入りのレストランの
1つに連れてきた。
"'love'"という語には、動詞と名詞の機能があります。
この場合は動詞として使われ、”大好き又はとても
楽しんでいる”という意味です。
"serve'"という動詞は意味がいくつかありますが、
この文章では、”(人に)食べ物又は飲み物を出す”という意味です。
ですからこう言うことができます。
例文
I love the food they serve in this restaurant and that's why I brought you here.
このレストランが出す料理が大好きだから
あなたをここに連れてきたんだ。
This is my favorite restaurant. - This is simple and to the point. It is showing the other person that the restaurant you have taken them to is your favorite. This also shows that you care about the person or would like to impress them.
"This is my favorite restaurant."(ここは私の大好きなレストランです)
シンプルで的確な言い方です。そのレストラン(=連れて行ったレストラン)が自分のお気に入りであると伝えています。相手を大切に思っていること、また、アッと言わせたい気持ちも伝わります。
I love this place! It is one of my favorite restaurants!
This restaurant is definitely on my favorites list!
I love eating here, it's one of my favorite restaurants!
You can explain to your date that the restaurant you are at is one of your favorites by using any of the sentences above.
We usually have a few restaurants that we enjoy above the rest and we tend to eat there often.
You can also say:
"I love eating here, it's one of my favorite restaurants that's why I thought to bring you here. I hope you enjoy it as much as I do."
Other words that mean favorite (synonyms):
favored: I have favored this restaurant for over five years.
special: That place is really special to me
closest to one's heart: this restaurant is very close to my heart.
上記どの文を使っても、そこが自分のお気に入りのレストランであることを説明できます。
頻繁に行くお気に入りのレストランがいくつかあるという人が多いですね。
次のように言うこともできます。
"I love eating here, it's one of my favorite restaurants that's why I thought to bring you here. I hope you enjoy it as much as I do."
(ここで食事をするのが大好きです。私のお気に入りのレストランです。だからあなたを連れて来たいなと思ったんです。あなたにも気に入ってもらえるとうれしいです)
"favorite" の同義語:
favored:
I have favored this restaurant for over five years.(5年以上前からこのレストランが通っています)
special:
That place is really special to me(あの店は自分とって特別です)
closest to one's heart:
This restaurant is very close to my heart.(このレストランは自分にとってすごく大切な存在です)