世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

テレビに出るって英語でなんて言うの?

街で有名人を見かけた時などに,「あの人ってテレビに出てる人だよね?」 と言いたいときどういえばいいですか?教えてください。
default user icon
Viviさん
2016/11/11 21:55
date icon
good icon

153

pv icon

84961

回答
  • appear on TV shows

ご質問の状況だと、他のアンカーの方が挙げてらっしゃる回答で良いと思いますが、 ただ単に「[テレビ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53086/)に[出演する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46776/)」とだけ言いたい場合は appear on TV showsのように言えば良いです。 例 He is going to appear on a TV show today. 彼は今日、テレビに出演します。
回答
  • Oh look, I have seen him/her on TV!

  • He/She is on TV, isn't he?

いろんな言い方がありますが、「私、あの人[テレビ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53086/)で[見た](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87403/)よ!」と言いたいときは、1番目の文、「あの人テレビに出てるよね?」と言うときは2番目の文を使うといいと思います。 テレビは「television」ではなく、「TV」(ティーヴィー)が一般的です。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • You've watched her/him on TV, haven't you?

直訳すると、「彼女/彼 をテレビで見たことがあるでしょう?」という文です。 「〜だよね?」を最後の付加疑問文 haven't you? で表しました。 この場合の主語ですが、街で見かけて「あなたは見たでしょう?」と言うのは、当然自分も見たことがある場合なので、Youが自然だと思います。 もちろん、自分も見たことがあるという意味で weと言ってもおかしくはないと思います。 その意味では、はなさんの He/She is on TV, isn't he? は、見られる対象が主語になっているので迷わなくて済みますね。
good icon

153

pv icon

84961

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:153

  • pv icon

    PV:84961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら