滲み出るって英語でなんて言うの?

滲み出る雰囲気があるの"滲み出る"ってoozeで合ってますか?

male user icon
Kenさん
2018/10/01 21:52
date icon
good icon

6

pv icon

4646

回答
  • exude a positive attitude

    play icon

  • exude confidence

    play icon

  • exude energy

    play icon

滲み出る雰囲気などの場合、”Exude" の方が合っている様な気がします。
exude a positive attitude = 積極的な姿勢を示す
exude confidence = 自身に溢れている
exude energy = エネルギー溢れる

という様な感じです。ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

6

pv icon

4646

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら