ヘルプ

咳をし過ぎて声が出なくなったって英語でなんて言うの?

先生に説明したいので知りたい
Markさん
2016/11/12 09:29

8

8015

回答
  • I've been coughing a lot and have lost my voice.

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

【英訳例】
I've been coughing a lot and have lost my voice.
せきがひどく、声が出なくなった。


I have been coughing a lot
私はこの頃せきがひどい

I have lost my voice
私は声が出なくなった

《解説》
「(私は)せきがひどく、声を失った」が直訳です。
cough は「せきをする」、a lot は「副詞」で「大いに, たくさん」という意味です。
cough a lot で「せきがたくさん出る」となります。
lose one's voice は「のどを痛める, 声が出なくなる, 声がつぶれる」(英辞郎)という意味です。


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I coughed so much that I lost my voice.

  • I can't talk because I coughed too much.

声が出なくなることは普通 "lose my voice" と言いますので、一つ目が一般的かと思います。
これは日本でよく習う"so~that~"の構文です。
前後を逆にして
"I lost my voice because I coughed a lot."
のように言ってもいいですね。

二つ目は"I can't talk"としたのですが、これだと咳をし過ぎて単にしゃべれない状態かもしれないので、声が出ないというのとは違うことも考えられます。

なので"lose my voice"が一番いいかと思います。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆

8

8015

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:8015

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら