足を楽にしてくださいって英語でなんて言うの?
タタミの席で。皆さんが正座で座っていたので、足を崩して楽にしてもらえれば。。
回答
-
Please sit in your comfortable position.
-
You don't need to sit in Japanese style.
Please sit in your comfortable position.
どうぞ楽な姿勢で座ってください。
comfortable=楽な。居心地の良い。
position= 姿勢、体位
You don't need to sit Japanese style.
正座をしなくていいですよ。
あぐらをかいてもいいですよ、と伝えたい場合は
You can sit Indian-style.と言います。
回答
-
Please get comfortable.
「楽にしてください」という言い方です。特に「足を」と言わなくても、これで十分だと思います。お役に立てれば幸いです。