世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

衝撃を与えるって英語でなんて言うの?

「大統領選の結果は各方面に衝撃を与えた」
male user icon
miyanagaさん
2016/11/13 01:57
date icon
good icon

13

pv icon

25302

回答
  • The result of the presidential election had a huge impact in every direction.

大統領選の結果は、The result of the presidential election 衝撃を与えるは、have a huge impact 各方面は、in every direcrion と表現します。 衝撃を与えるは、haveの代わりにmake,exertも使えます。 各方面は、in all quartersでも大丈夫です。 参考になれば幸いです。
回答
  • To shock

  • Shocking

  • To send shock waves

例1: 「大統領選の結果は各方面に衝撃を与えた」 「The results of the presidential election shocked everyone in all directions」 例2: 「大統領選の結果は各方面に衝撃を与えた」 「The results of the presidential election was shocking to everyone in every direction」 例3: 「大統領選の結果は各方面に衝撃を与えた」 「The results of the presidential election sent shock waves in every direction.」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • The election results shook up the world.

  • The election results shook up everyone.

Shake up=「~を動揺させる、衝撃を与える」 election results=「選挙結果」 The election results shook up the world. 「その選挙結果は世界に衝撃を与えた」 The election results shook up everyone. 「その選挙結果は皆を動揺させた(衝撃を与えた)」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

13

pv icon

25302

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:25302

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー