居場所がなくなったって英語でなんて言うの?

自分の居場所がないと感じるときがあります。
female user icon
Mishaさん
2016/11/13 17:53
date icon
good icon

50

pv icon

29115

回答
  • I have nowhere to go

    play icon

  • I have nowhere left to go

    play icon

  • I don't belong anywhere

    play icon

I have nowhere to go=居場所がない

I have nowhere left to go=居場所がなくなった

色々彷徨った結果どこも行く場所がなくなってしまった場合のフレーズです。前者より深刻な状況です。

I don't belong anywhere=私に居場所なんてないんだ

諦めモードを感じさせます。
回答
  • I feel (myself) out of place.

    play icon

  • This is not where I belong anymore.

    play icon

I feel (myself) out of place.
自分自身が場違いだと感じています。
out of place:場違いで浮いている、自分が居心地の良さを感じないこと

This is not where I belong anymore.
ここはもうわたしの居場所ではない。
”anymore”をつけることで以前はそうだったのにという意味になります。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I feel lonely.

    play icon

  • I feel isolated.

    play icon

Misiaさん、こんにちは。

「居場所がなくなった」の直訳から
「(居場所がなくて)さみしい 孤独だ」というニュアンスを出す表現にしてみました。


I feel lonely.
訳「さみしいなあ」

I feel=私は〜を感じる
lonely=寂しさ 孤独

feelの後に形容詞をおくと 「〜を感じる」「〜の気持ちだ」 
このように感情を表現することができます。

また 自分が一人 ぽつん、と残されたような気分や
自分だけ 別の場所にいるような孤独感を表現する時 以下のような表現もできます。

I feel isolated.
訳「孤立感を感じる」「自分だけ別(のところにいる)に感じる」

isolated=孤立した

これは「自分だけ別(のところにいる)に感じる」というニュアンスを出すことができます。

如何でしたでしょう。
お役に立てば幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
回答
  • I don't feel like I fit in.

    play icon

  • I feel like I don't belong here.

    play icon

Fit in:馴染む
Belong: 所属する

居場所がないなぁ、馴染めてないなという具合に使います。

I don't fit in at work.
会社に馴染めないよ。
good icon

50

pv icon

29115

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:29115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら