居場所が特定出来ましたって英語でなんて言うの?

「あなたのいる場所が特定できました!」と電話でお伝えするにはどうしたらいいですか?待ち合わせでいつも使いますが、いまいち良い言い方が分かりません。
default user icon
Rabbitさん
2017/05/03 18:22
date icon
good icon

14

pv icon

8954

回答
  • I figured out where you are.

    play icon

  • Now I know where you are.

    play icon

figure out: 分かる、問題を解決する

居場所を特定、をそのまま訳そうとすると難しく思えてしまいますが、『どこにいるか分かった』なら簡単ですね。

例文2はシンプルですが、"now" をつけることで『これまでは不明だったけれどやっと分かった』というニュアンスが出せます。
回答
  • I was able to locate you.

    play icon

able は出来ましたと言う意味です。

locate you は例えばもう見つけたあるいはgps で分かったかあるいは電話をして場所を特定したと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

14

pv icon

8954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら