He is a wet blanket!
(ヒー イズ ア ウェット ブランケット)
「彼は場を白けさせる!」
※主語は状況に応じて、変えてお使いください。
■wet『濡れた』
■blanket『毛布』
火事の際、炎に濡れた毛布を掛けて鎮火させるように、
パーティなどの集まりで、盛り上がった雰囲気を白けさせる人のことを
a wet blanket と言います。
加筆ですが、場をしらけさせる人の事をいろんな言い方があるので少しあげさせていただきます!
場をしらけさせてしまう人の事は
buzzkiller
と言えます。
buzz 興奮、いい気分
killer 殺す人
また、自分の話ばっかりする人と話すのがしらける と言いたいときは、
It's such a drag talking to him since he's such a narcissist.
ナルシスト(自分の話ばっかりする人)だから、彼と話すのは気分がしらける。
こんな感じで言えます。
せっかく楽しんでるのに、しらけるのはもったいないですよね!そういう人たちは避けたいものです(笑)
お役に立てれば幸いです!