掃除とかをしてスッキリしたときに。
I feel refreshed now!
気分がすっきりすることを”refreshed”と言います。
気持ちの表現ですから "be refreshed"と受け身にするのを忘れずに!
It's perfect!
完璧!
片付いたお部屋を見渡して、すっきり、よくできた!というような
意味で「すっきり」感を出すこともできるかなと思い例をあげさせていただきました。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
部屋をきれいにした後の、自分の気持ちにフォーカスして言うならば
I'm refreshed.
きれいに、すっきりした場所にフォーカスして言うならば
It's refreshing.
回答したアンカーのサイト
英語総合即戦学校
単純に
I feel better now.
「今は(前よりも)気分が良い」
というように表現することも出来ます♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」