世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自炊してる?って英語でなんて言うの?

一人暮らしの友人に聞きたい

default user icon
( NO NAME )
2016/11/14 14:18
date icon
good icon

51

pv icon

79123

回答
  • (1)Do you cook for yourself?

  • (2)Do you cook your own food?

★ 直訳
(1)「あなたはあなた自身のために料理しますか」
(2)「あなたはあなた自身の食べ物を料理しますか」

★ 解説
・動詞の形
(1)と(2)に共通するのは、「自炊してる?」という日本語を見て現在進行形にしない点です。
 日本語で「〜ている」となっていても、習慣的なことを言う場合には現在形を使って言います。

・自動詞と他動詞
 cook は自動詞ても他動詞でも使えます。(1)では「料理する」(2)では「〜を料理する」となっています。

 なお、「料理人」も同じ形で cook ですが、この発音をカタカナで書くともちろん「クック」です。「コック」というと全然違う意味になるので注意です。
 She is a cook. 「彼女は料理人だ。」

 また、「先生」であれば teach に er をつけて teacher としますが、cook に er をつけて cooker とすると「加熱調理器具」を表します。「ガスコンロ」ですと a gas cooker となります。
日本人におなじみの「炊飯器」は a rice cooker と言います。

 以上です。お役に立ちましたでしょうか。

English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Do you (usually) cook (at home) (or go eat out)?

カッコが多いので変に見えるかも知れませんが、1つずつ説明させていただきたいと思います。

基本的に現在形で聞いている時点で「習慣」を聞いている事になるので usually(いつも)という表現は要りません。 日本語でも「いつも家で自炊してるの?」と質問するように、「いつも」に大した意味はありません。

同じく、たいがい「自炊=家で」のことなので at home も要らないです。 ただ有っても全く気になりません。

訳せば
「(いつも)(家で)料理してるの?(それか外で食べてるの?)」
な感じです。

外で食べる=友達の家で食べてもOK,外食全般OKなので、家以外で食べてる事になるので、or go eat out(それとも外で食べてる)も言わなくても伝わります。

結論:
Do you cook?
だけで十分伝わります(笑)

お役に立てば幸いです☆

回答
  • Do you cook for yourself?

  • Do you cook your own food?

Do you cook for yourself?
自炊していますか?

Do you cook your own food?
自炊していますか?

上記のように英語で表現することもできます。
cook は「料理を作る」という意味の英語表現です。

<ボキャブラリー>
cook = 料理を作る
for yourself = 自分のために
your own food = 自分の料理を

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

51

pv icon

79123

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:79123

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー