勘が鋭いって英語でなんて言うの?

勘が鋭いってなんていうんですか?
default user icon
KAITOさん
2017/01/20 04:07
date icon
good icon

27

pv icon

26612

回答
  • I have a good intuition.

    play icon

  • I have a good sixth sense.

    play icon

intuition「直観」という意味で、
「私は勘が鋭い」という時は

I have a good intuition.と言います。

sixth senseは「第6感、直観」という意味で
「私は勘が鋭い」は

I have a good sixth sense.と言います。

参考になれば幸いです。


回答
  • be intuitive

    play icon

intuition(直感)の形容詞形が intuitive です。

Someone is intuitive. と言えば、その人は直感に優れている人、勘が鋭い人、ということになります。

例)The personality test that I took the other day says that I'm an intuitive type.(先日受けた性格判断検査によれば、ぼくは直感的なタイプだということだ。)
回答
  • intuition

    play icon

  • sixth sense

    play icon

勘は intuition と言います。よく第六感と言いますが、英語で sixth sense と言ってそれも勘という意味になります。

I have good intuition.
私は勘がいい(鋭い)ですよ。
I don’t want him to know my plan, but he has good intuition.
私の計画を彼に知られたくないのですが、彼は勘が鋭いから…
I have a sixth sense for finding people who can help me.
私って自分を助けてくれる人を見つける第六感があるんですよ。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

27

pv icon

26612

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:26612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら