ヘルプ

長年の勘でわかるって英語でなんて言うの?

母が調味料をほぼ計量せず料理するのですが
どのくらい入れればいいかは
「長年のカンでだいたいわかる」そうです。
kyokoさん
2018/11/15 23:59

3

2925

回答
  • I know from many years of experience.

「カン」を「経験」に変更したら自然な英語になります。
経験は experience で、「で」は「〜経験でわかる」と一緒に使う場合は to know from experience になります。
「長年の経験でだいたいわかる」は to know from many years of experience というベースで、活用すれば I know from many years of experience になります。

3

2925

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2925

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら