Hang in there. Three years on the job will make some difference in your life.
hangはぶらさがることですが、手を離せば落ちてしまう状態をイメージさせるので、辛いけどがんばると言うようなニュアンスで使われます。
hang on はすがりついて離さないことです。
hang in はがんばって持ちこたえるんだというかけ声としてよく使われます。
Hang on to your job for at least three years.
(最低3年は仕事にしがみついてがんばるんだ)
Hang in there. Three years on the job will make some difference in your life.
(辛いだろうけどがんばれ。この仕事を3年やると今後の人生に役立つぞ)
will make some difference in your life
は、未来形で今後を現し、some difference で違いが出てくる=無駄にはならない=役立つ と言う言い方です。
こんにちは、
少なくとも3年今の仕事を続けて頑張りなさいは英語でHang on to your job at least 3 more years.と訳します。
あるいは
Hang in there at least 3 more years.
Hang in thereとは頑張れという意味を持ちます。
Hang on to something 何かにしがみつく/~にしっかりつかまるということです。