世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

遅れをとっているって英語でなんて言うの?

仕事で遅れをとっている場合、技術的に遅れをとっている場合に何って表現するのでしょうか?
male user icon
ykさん
2015/12/10 22:32
date icon
good icon

75

pv icon

77310

回答
  • be behind schedule

  • be behind in technology

『遅れを取る』という感覚は、 behind(ビハインド) を使ってみましょう!! ------------------------------------- 【日程編 ~遅れている~】 behind だけでも良いのですが、 scheduleというコトバをつけても OKです! Chief! We are behind schedule! 『大将![日程](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46365/)より、[遅れてますわ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77410/)!』 Chief! We are three days behind schedule! 『大将!日程より、3日、遅れてますわ!』 ------------------------------------- 【日程編 ~進んでいる~】 反対は、 Chief! We are three days ahead of schedule! 『大将!日程より、3日、前倒しですわ!』 ahead of schedule 「予定より進んでいる」 を使ってみましょう! ------------------------------------- 【技術編 ~遅れている~】 behindの後に、 in technology「技術的に」 を付けてみましょう! Chief! We are behind in technology! 『大将!うちら、技術的に遅れてますわ!』 ------------------------------------- 【技術編 ~進んでいる~】 Chief! We are advanced in technology! 『大将!うちら、技術的に進んでますわ!』 advanced in technology 「技術的に進んでいる」 で表現できます!
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I've fallen behind (on my work).

  • We're using outdated technology.

「outdated」とは「[時代遅れの](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58877/)」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • We've fallen behind schedule.

  • Old / Outdated technology negatively affects our business.

仕事で遅れをとっているという場合は、 "We've fallen behind schedule." 「予定より遅れている。」 "fall behind schedule"は「遅れる」という意味です。 技術的に遅れをとっている場合は、 "Old / Outdated technology negatively affects our business." 「技術の遅れがビジネスにマイナスの影響を及ぼしている。」 "old" / "outdated"は、「時代・流行遅れ」 "affect"は、「影響を及ぼす」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

75

pv icon

77310

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:77310

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー