遅れをとっているって英語でなんて言うの?

仕事で遅れをとっている場合、技術的に遅れをとっている場合に何って表現するのでしょうか?
male user icon
ykさん
2015/12/10 22:32
date icon
good icon

45

pv icon

42772

回答
  • be behind schedule

    play icon

  • be behind in technology

    play icon

『遅れを取る』という感覚は、
behind(ビハインド)
を使ってみましょう!!

-------------------------------------
【日程編 ~遅れている~】

behind だけでも良いのですが、
scheduleというコトバをつけても
OKです!

Chief! We are behind schedule!
『大将!日程より、遅れてますわ!』

Chief! We are three days behind schedule!
『大将!日程より、3日、遅れてますわ!』


-------------------------------------
【日程編 ~進んでいる~】

反対は、
Chief! We are three days ahead of schedule!
『大将!日程より、3日、前倒しですわ!』

ahead of schedule
「予定より進んでいる」
を使ってみましょう!


-------------------------------------
【技術編 ~遅れている~】

behindの後に、
in technology「技術的に」
を付けてみましょう!

Chief! We are behind in technology!
『大将!うちら、技術的に遅れてますわ!』


-------------------------------------
【技術編 ~進んでいる~】

Chief! We are advanced in technology!
『大将!うちら、技術的に進んでますわ!』

advanced in technology
「技術的に進んでいる」
で表現できます!
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I've fallen behind (on my work).

    play icon

  • We're using outdated technology.

    play icon

「outdated」とは「時代遅れの」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • We've fallen behind schedule.

    play icon

  • Old / Outdated technology negatively affects our business.

    play icon

仕事で遅れをとっているという場合は、

"We've fallen behind schedule."
「予定より遅れている。」

"fall behind schedule"は「遅れる」という意味です。


技術的に遅れをとっている場合は、

"Old / Outdated technology negatively affects our business."
「技術の遅れがビジネスにマイナスの影響を及ぼしている。」

"old" / "outdated"は、「時代・流行遅れ」

"affect"は、「影響を及ぼす」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

45

pv icon

42772

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:42772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら