世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寒くなってきたからお風呂のお湯は熱くしてねって英語でなんて言うの?

寒くなってきたので、お風呂にためるお湯を熱くしてほしい
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/16 18:11
date icon
good icon

6

pv icon

4998

回答
  • As it is getting colder, fill the bathtub with water that is hotter than usual.

  • Make a very hot bath because it is getting colder.

日本語では熱い水を「お湯」と一つの単語となるので より「熱く」することができますが英語では"hot water"と そのまま「熱い水」となってしまうのでさらに高温となる際には 前者のように説明が少し長くなってしまいます。 お湯を熱くすることを強調する必要性がない場合は お風呂自体をいつもより熱いことを強調して"very hot"と つければ印象は似ながらもより簡潔な文章になります。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • "Since it's getting colder, please make the bath water hotter."

「寒くなってきたからお風呂のお湯は熱くしてね」という日本語表現を英語にすると、「Since it's getting colder, please make the bath water hotter.」あるいは「It's getting chilly, so could you heat up the bath water more?」と表現します。 ここで、「Since it's getting colder」は「寒くなってきたから」という理由を示し、「please make the bath water hotter」は「お風呂のお湯をもっと熱くして」という要望を表しています。「It's getting chilly」も「寒くなってきた」という意味ですが、「chilly」は「cold」よりも少しマイルドな表現で、「slightly cold」または「a little cold」に近いです。 また、「could you ~」は「~してくれますか」または「~してくれませんか」を表す丁寧な要求の表現です。 関連語や表現: - warm up: 温める - heat up: 加熱する - bath water: お風呂のお湯 - chilly: 肌寒い, ちょっと寒い.
good icon

6

pv icon

4998

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4998

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー