Hi there!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
和製英語ではありません。英語でも自然に伝わります。
僕は最近25歳になったのですが、アメリカの若者とのジェネレーションギャップを最近感じています。
My younger cousin likes this band. I've never heard of them.I guess there's a generation gap.
I don't understand the newest slang. There's a generation gap.
よろしくお願いします。
アーサーより
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
「ジェネレーションギャップ」は、英語でもそのままgeneration gapと言います。
例:
I felt the generation gap when I was talking with them.
「彼らと話していた時私はジェネレーションギャップを感じた」
generationが「世代」
gapが「差」
の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI