じゃんけんで決めましょう。って英語でなんて言うの?

なかなか決まらない時。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/17 17:28
date icon
good icon

27

pv icon

10543

回答
  • OK. Let's decide by rock-paper-scissors.

    play icon

「では、じゃんけんで決めましょう」という意味の例文です。

英語圏では、じゃんけんは"rock-paper-scissors"や"scissors-paper-stone"と言います。

日本では、伝統的にじゃんけんは日常から仕事の場面まで大変広範囲に行われていますが、英語圏ではそれほどあらゆる場面で行われるものではありません。よく似たものがあっても、使う場面が違う。文化の違いって面白いですね!
回答
  • Let's decide by playing rock-paper-scissors.

    play icon

  • Let's make up our minds by playing rock-paper-scissors.

    play icon

「じゃんけんで決めましょう。」という文章を英語で表すと、「Let’s decide by playing rock-paper-scissors.」と「Let’s make up our minds by playing rock-paper-scissors.」という文章を使っても良いと考えました。「じゃんけん」という言葉を英訳すると「rock-paper-scissors.」になります。「決める」という言葉は「decide」または「make up our minds」になります。「Let’s ~」という言葉は「〜しましょう」という意味があります。例えば、「Let’s eat.」(「食べましょう。」)と「Let’s play.」(「遊びましょう。」)です。
good icon

27

pv icon

10543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:10543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら