俺流って英語でなんて言うの?

「これが俺流のやり方」
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:26
date icon
good icon

15

pv icon

19938

回答
  • This is how I do it.

    play icon

  • I do things my way.

    play icon

「俺流」のニュアンスがある表現を2つ紹介します。

This is how I do it. 「これが私のやり方です。」
I do things my way. 「私は自己流でものごとを進めます。」

"I"に性別は関係ないので女性も使える表現です。「独自のやり方をつらぬく」ポジティブな意味合いと、「自分勝手」のようなネガティブが意味合いの両方があると思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • This is my way.

    play icon

  • This is how I do it.

    play icon

1番簡単なのは
★This is my way.
だろうと思います。

wayという単語には、方法・道など色々な意味がありますが、
「俺流のやり方」というのは「自分のやり方」と考えられると思いますので
my way(自分のやり方)を使うとよいでしょう。
good icon

15

pv icon

19938

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら