世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雹が激しく降るって英語でなんて言うの?

雹が激しく降流ということを英語でどう表現すればいいですか?教えてください。
default user icon
GEEさん
2019/11/27 22:30
date icon
good icon

9

pv icon

7437

回答
  • It's going to hail heavily.

    play icon

「激しい」を直訳すると「violent」、「vehement」、「intense」などになりますが、降水量に対しては使いません。「heavy」を使う方が自然だと思います。 「雹が激しく降る」 There will be heavy hailfall. 「hailfall」(降雹)はあまり使われていない言葉ですが、「will hail heavily」という言い方をよく耳にするでしょう。しかし、降水の「rainfall」はよく使われています。 「雨が激しく降る」 There will be heavy rainfall.
回答
  • Hail is coming down pretty hard.

    play icon

  • It's hailing really hard right now.

    play icon

「雹」は hail や hailstone と言います。 なので「雹が激しく降る。」と言う場合 ーHail is coming down pretty hard. ーIt's hailing really hard right now. のように言えます。 「激しく」は pretty hard や really hard です。 hail は動詞にもなり「雹が降る」という意味です。 例: There are big hailstones coming down right now. 「今、大きな雹が降っている。」 I got caught in a bad hailstorm yesterday afternoon. 「昨日の午後、ひどい降雹に遭った。」 ご参考まで!
回答
  • It's strongly hailing

    play icon

  • It's hailing strongly

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「雹」は「hail」と言いますが、「雹が降る」と言いたかたら、「雨が降る」=「raining」のように、「hailing」とよく言います。 「激しく」は「strongly」となります。副詞なので、「hailing」の前でも後でも来ても構いません。 因みに、「it is」も居るので、なかったらおかしいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

7437

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら