世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いじわる!って英語でなんて言うの?

意地悪された時に言います。

default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:33
date icon
good icon

146

pv icon

87160

回答
  • mean

  • nasty

  • selfish

この3つの単語は微妙にニュアンスが違います。

meanは優しくない、卑怯なという意味の意地悪で、
nastyはうんざりするという意味の意地悪で、
selfishは自己中心さを非難する意地悪です。

例:
You're so mean!
いじわる!

Why are you so mean?
なんでそんなにいじわるなの?

ちなみにドナルド・トランプ氏は
ヒラリー・クリントン氏のことを
nasty woman(嫌な女)と言って
ひんしゅくを買いました。

参考になれば幸いです。

回答
  • You're so mean!

  • Meanie!

こんにちは。

「いじわる」は mean と言えます。meanie で「いじわるな人」という意味にもなりますが、子供がよく使うような表現です。

例:
Kevin took my ball! He's so mean!
ケビンがボールとった!あいついじわる!

Kevin is such a meanie!
ケビンってほんといじわる!

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • mean

他のアンカーの方が回答してらっしゃるように、
「いじわる」はmeanという形容詞を使います(^_^)

私の方からは、少し例文を足しておきますね♪
例)
Why are you so mean?
「なんでそんなに意地悪なの?」
The old woman looks mean.
「そのおばあちゃんは意地悪そうだ」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

146

pv icon

87160

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:87160

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー