あからさまにって英語でなんて言うの?

あからさまにいじわるしてくる、とかのあからさまにです。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/14 20:51
date icon
good icon

35

pv icon

10866

回答
  • obviously

    play icon

  • intentionally

    play icon

「あからさまに」はobviouslyやintentionallyという言い方で表現できます

「あからさまに意地悪をしてくる」だったら、
He or she is obviously mean to me.
He or she is intentionally mean to me.

という表現ができます。
英語がんばってください!
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Obvious

    play icon

Obvious は「あきらかに」「あかるさまに」
Obviously he likes you. 「彼が君を好きなのはばればれだよ」
It's so obvious 「わりやすい」
Was it to obvious? 「ばればれかな」
Don't make it too obvious 「あかるさまにやらないでね」

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Obviously

    play icon

  • Shamelessly

    play icon

Obviously=明らかに

He is obviously being mean=明らかに意地悪してる

Shamelessly=堂々と

shame=恥

He is shamelessly being a bully=彼は隠そうともせずにいじめっ子である
回答
  • Blatantly

    play icon

Blatantly= あからさまに、露骨に

He is blatantly mean to me.
彼はあからさまに私に意地悪な態度をとる。

He was blatantly unfair.
彼はあからさまに不公平だった。
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

35

pv icon

10866

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:10866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら