Rakuten is now the main global sponsor of FC Barcelona!
There are different ways to say that Rakuten has signed on to be the main global sponsor for FC Barcelona soccer club.
Examples:
"Rakuten is one of FC Barcelona's sponsors!"
"FC Barcelona is being sponsored by Rakuten!"
"Rakuten is now the main global sponsor of FC Barcelona!"
楽天は、FCバルセロナのメイン海外スポンサーとしてサインしたということを言う異なる方法です。
例文
"Rakuten is one of FC Barcelona's sponsors!"
楽天はFCバルセロナのスポンサーです。
"FC Barcelona is being sponsored by Rakuten!"
FCバルセロナは楽天にスポンサー契約しました。
"Rakuten is now the main global sponsor of FC Barcelona!"
楽天はFCバルセロナの海外スポンサーです。
Rakuten has signed up as FC Barcelona's main global partner.
FC Barcelona confirmed Rakuten as (new) global sponsor.
Rakuten has signed up as FC Barcelona's main global partner.
楽天がFCバルセロナのメインサポーターとしてサインしました。
FC Barcelona confirmed Rakuten as (new) global sponsor.
FCバルセロナは楽天をグローバルスポンサーとして発表しました。
”confirm”はビジネスのシーンではよく使う単語ですが、承諾する、確認する、正式に発表するなどいろいろな意味がありますので確認しておきましょう!
Rakuten has agreed a promotional deal with Barcelona
Well, you may just say it how it is: "Barcelona's new sponser is Rakuten" or you may talk in terms of a 'promotional deal.' Company promotion via sponsorship of football clubs is a marketing strategy for many large companies. A promotional deal is any agreement whereby the company pays money to a football club in exchange for some kind of promotion of that company - be it from putting the company name on football kit, or by having stadium advertising as examples.
そのままいえば良いと思いますよ。 "Barcelona's new sponser is Rakuten" か、プロモーション契約を結んだというように言うこともできますね。大きな会社が会社のプロモーションのためにサッカーチームのスポンサーになるのはよおくある話ですから。Promotional dealは、通常会社がクラブにお金を支払ってその代わりにプロモーションのための何かを得る契約を指します。例えば社名をシャツやサッカーキットに入れたり、スタジアム広告を載せたりすることもその形の一つです。
Rakuten have recently been made Barcelona's new sponsor.
Have you heard of the new Barcelona sponsor? Its Rakuten
The new sponsor of Barceclona is Rakuten
Rakuten have recently been made Barcelona's new sponsor.
MEANING= This is a really straight forward way of saying this.
If its about Barcelona FC then perhaps you can add this bit on at the end.
Or say Barcelona Football club.
Have you heard of the new Barcelona sponsor? Its Rakuten
MEANING= This is a more conversational way of saying this.
Perhaps in a conversation about football clubs you can add that into a conversation.
The new sponsor of Barcelona is Rakuten
MEANING= another straight forward way of saying this.
Perhaps add in what Rakuten do as a company as wouldn’t know who they are!
Rakuten have recently been made Barcelona's new sponsor.
意味 =これ本当に単純な言い方です。バルセロナFCのことを意味していたら、FC という言葉を付け足すとことできます。
またはBarcelona Football Club と言っても良いです。
Have you heard of the new Barcelona sponsor? It's Rakuten.
意味 =こちらのほうが会話らしい言い方です。
おそらく、サッカークラブについての会話をしているときに、あなたはこう話すことができます。
The new sponsor of Barcelona is Rakuten.
意味 =これもまた同じ意味の言い方です。
おそらく楽天がなにかわからないと思うので、どんな会社かを付け足すといいですね!
These are all good ways of explaining what you mean by adding 'now' or 'recently' suggests that they had a previous sponsor before and at this time are now being sponsored by them (Rakuten)
>The new sponsor for Barcelona is Rakuten.
By saying "the new sponsor"indicates that the previous sponsor will no longer be a sponsor and Rakuten took over the sponsorship.
Other words for sponsor:
*underwriter
*benefactor
The new sponsor for Barcelona is Rakuten.
「the new sponsor」とは、他の会社がスポンサーを辞めたので、楽天がスポンサーになったということを意味する表現です。
以下、「sponsor」を意味する他の表現です。
- underwriter
- benefactor
Since Rakuten is a sponsor of Barcelona, you can say that it's its new sponsor, as though it were a possession. A sponsor is someone who pays for advertising and supports something, usually a team. I hope that this helps :)
楽天はバルセロナのスポンサーなので、所有物のように "Barcelona's new sponsor" という言い方ができます。
"sponsor" は広告料を支払って、何か(普通はチーム)を支援する人をいいます。
参考になれば幸いです!
Rakuten has become a sponsor for the Barcelona soccer team.
Rakuten is now a sponsor for the Barcelona soccer team.
If you would like to explain to someone that Rakuten is now sponsoring Barcelona, you can say something like "Rakuten has become a sponsor for the Barcelona soccer team." or "Rakuten is now a sponsor for the Barcelona soccer team.". These are some easy ways to explain this to someone.
When you want to express that a company is supporting a team financially we use the verb 'to sponsor' and then state the team name or just simply the country name.
Rakuten sponsores Barcelona.
Examples:
Rakuten is now the main partner of FC Barcelona.
Rakuten has signed a deal to become the main sponsor of FC Barcelona.
Rakuten has signed a deal to become the main global partner of FC Barcelona.
バルセロナはBarcelona。
この話はバルセロナのサッカーチームけれど有名だからBarcelonaだけでサッカーチームでわかります。
楽天 - Rakuten
スポンサー - sponsor
になる - to become (過去形はbecame)
Rakuten became a sponsor of Barcelona
Rakuten has become Barcelonas sponsor
渋谷の楽天ストアはバルセロナのグッズがいっぱいありますね
Here are two different ways that we can say that this company/person has become the new sponsor for Barcelona. Notice in the first example we can use the present perfect form with, "has become," or we can use the adverb, "now," to just use the verb, "to be," in the simple present.
Rakuten has just become FC Barcelona's biggest sponsor.
Rakuten is now sponsoring FC Barcelona.
When you want to explain that Rakuten became FC Barcelona's sponsor; you may explain this in the following ways:
-Rakuten has just become FC Barcelona's (biggest) sponsor.
-Rakuten is now sponsoring FC Barcelona.
-FC Barcelona is now sponsored by Rakuten.