それだけじゃないでしょ?って英語でなんて言うの?
「それだけでなく、他に何か言ったでしょう?」の意味を短くした言い方
回答
-
Is that all?
-
Is that what you said?
-
Whatelse did you say?
それで全部?
それがあなたの言ったことなの?
他に何か言ってない?
Is that all?
この表現は疑問文でも肯定文でも多用されます。
例:レストランで注文が終わって、
Is that all?それで全部ですか?
that's all. それで全部です。
回答
-
① You said something else.
-
② Didn’t you say something else?
-
③ I don’t think that's all you said.
①は「あなた他にも何か言ったよね?」を文字通り訳した表現です。
②は「あなた他にも何か言わなかった?」になります。
③は「あなたが言ったのはそれだけじゃないと思うけど」と疑いを向けた言い方になっています。もし、「何も言ってないよ」と返答されたときの返答例はこちらです。
・I don’t think so(そんなことないよね。)
・Is that so?(そうなの?)