ヘルプ

プレミアムフライデーって英語でなんて言うの?

なんか始まったらしいですけど、そのまま premium Friday でもいいような気もしますが、それだけじゃ伝わらないですよね。お願いします。
( NO NAME )
2017/02/24 14:49

7

5221

回答
  • "Premium Friday" has no translation in English

Premiumは「励み」と言う意味ですけど、"Premium Friday" は直訳できない。
Premium Friday はマーケティングキャチフレーズです。
Premiumは、特別賞与や奨励金、付加価値という意味ですが、
"Premium Friday" は英語にはない言葉なので直訳はできません。
Premium Friday はマーケティングキャチフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Michael DiGiacomo Happy English 英語講師
回答
  • "leave-at-three" Friday

  • the last Friday of month, when we are encouraged to leave the office at 3 pm

まず、"leave-at-three" Fridayは私の造語ですが、これなら伝わると思いますのでご参考まで。
(それ何?と聞かれたら下のように説明してくださいね。)
ただし、「日本ではプレミアムフライデーと呼んでいる」ということは言うようにしましょう。


MIchaelさんのおっしゃるとおり、プレミアムフライデーは名前なので、その意味を
「毎月の最終金曜日で、この日は3時退社を推奨されている」と説明するしかありません。

それが2番目の表現で、使う場面では次のような流れが考えられます。

March 31 is a (so-called) Premium Friday, which is the last Friday of month, when...
(3月31日は(いわゆる)プレミアムフライデー、つまり最終金曜日でこの日は...)

7

5221

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:5221

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら