世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

冷たい態度って英語でなんて言うの?

cold attitude でしょうか
default user icon
( NO NAME )
2016/11/19 19:00
date icon
good icon

104

pv icon

101777

回答
  • Cold attitude; To be cold to someone

はい、そうですね。「冷たい[態度](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55034/)」というのは、投稿者が書いたような「cold attitude」に訳します。 例文: She was really cold to me. 彼女が私に対して[冷たい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47637/)態度でした。 He was very cold to the waiter. 彼はウェイターに対して冷たかった。 似ている言葉は to act distant/to seem distant/to be distant です。「Distant」というのは心や精神が少し[離れている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44081/)感じです。
回答
  • give someone the cold shoulder

  • turn the cold shoulder to someone

give someone the cold shoulder, turn the cold shoulder to someoneは 「~に冷たい態度をする、[よそよそしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72991/)態度をする」 という意味の慣用句です。 cold shoulderが「冷たい態度」という意味になります。 She gave me the cold shoulder. She turned the cold shoulder to me. 「彼女は私に冷たい態度をとった」 参考になれば幸いです。
回答
  • cold attitude

cold attitude は「冷たい態度」という意味の英語表現です。 日本語の「冷たい」と同じように cold を使うことができます。 【例】 He had a really cold attitude and wasn't very nice. 彼はとても冷たい態度で、あまり親切ではありませんでした。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

104

pv icon

101777

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:104

  • pv icon

    PV:101777

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら