「そこでいちゃいちゃしないで!」って英語でなんて言うの?

からかうように「そこでいちゃいちゃしないでよ!w」って言う感じです。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/05 09:12
date icon
good icon

10

pv icon

5342

回答
  • Get a room

    play icon

直訳すると、嫉妬して他人がイチャイチャしているのを辞めさせようしているのでは無いかと思われるかもしれないです。

僕の提案した「Get a room」は、質問者様が挙げた例に一般的に使われているフレーズです。
要は、「そんなところでイチャイチャしていないで、ちゃんと部屋を借りなさい」という、砕けた言い方です。

例文:
- Jesus, that's x-rated! Get a room!!(やばいじゃん!エロ動画じゃん!そんなところでイチャイチャしていないでホテル行きなよ)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Stop flirting over there!

    play icon

  • Stop making out over there!

    play icon

  • Get a room!

    play icon

からかうようにも使える表現と言えば get a room です。
他所でやれと言ったような表現として使えます。
直訳すると 部屋を取れ ですが要は個室でいちゃいちゃ
してろとの事です。
good icon

10

pv icon

5342

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら