その数なんと○人!驚きですよねって英語でなんて言うの?

でも、それぞれ個性があって面白いです。も英語に訳してもらえるとありがたいです
default user icon
( NO NAME )
2016/11/20 21:20
date icon
good icon

31

pv icon

41288

回答
  • There were xxx people there! Way more than we expected, eh?

    play icon

「なんと」という意味の英語はあまりないです。だいたい言い方でその驚きを見せます。

「でも、それぞれ個性があって面白いです」 = But each one has their own personality, so it's interesting.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There are as many as 100 people!

    play icon

質問者さんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

「その数なんと○○人!」と驚きを表すのに
うってつけの表現があります。

 There are as many as 100 people!

を直訳しますと、「100人と同じくらい多くの人がいる」
ということになるのですが、これは単に、

 There are 100 people!

と言うのと比べて、まさに話し手の【驚き】を
表すことができます。

日本語でも、「100人いる」と言うより
「100人もの人がいる」と言った方が
驚きが伝わりますね。

今回紹介する表現も、ちょうどそのようなものと
お考えいただくと、イメージして頂きやすいと
思います。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • There were ... people! What a surprise, right?

    play icon

There were ... people! What a surprise, right?
〜人もいました!驚きですよね?

上記のように英語で表現することもできます。
文脈によると思いますが、このような言い方もあるよ程度に参考にしてください。

What a surprise, right? は「驚きですよね?」というイメージになります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

31

pv icon

41288

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:41288

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら