たいしたことでもないのに目くじらを立てるなって英語でなんて言うの?

たいしたことではないのに大げさに叱咤する
male user icon
Hiroさん
2016/11/20 22:13
date icon
good icon

6

pv icon

3803

回答
  • Don't make a big deal about〜

    play icon

  • Chill out. It's not a big deal.

    play icon

Don't make a big deal about〜
A big dealは、重大事、という意味です。
ここから、〜についえ大げさにするな、大騒ぎするな、
という意味です。

Chill out.It's not a big deal.
Chill outは、口語で''落ち着け"という意味です。
ここに、それは重大事ではない、という表現を加えると
通じます。

good icon

6

pv icon

3803

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら