ヘルプ

「大げさ」って英語でなんて言うの?

言うことが大げさ。
たいしたことないのに大げさに言う
Hiroさん
2016/03/17 23:24

99

49542

回答
  • Exaggerate

  • Overstate

Exaggerate=大げさに言う、誇張する。
Overstate=大げさに話す。


He always exaggerate when he talks.
彼は喋るときは何時も大げさにする。

He tends to overstate.
彼は大げさに話す傾向がある。
回答
  • stretch the truth

誇張する、という意味で、"stretch the truth"という言い方があります。真実を引き延ばす、つまり大げさに言う、ということです。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • Nothing's happening, but he talks like there are big news.

「大袈裟」と言えば、Nomuraさんのおっしゃるように
exaggerate が僕もすぐに頭に浮かびます。

しかし、そういった単語を使わずに表現してみました。

Nothing's happening, but he talks like there are big news.
何も起こっていないんだけど、彼は大ニュースかのように話す。

いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

99

49542

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:99

  • PV:49542

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら